Keine exakte Übersetzung gefunden für توفيرات أولية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch توفيرات أولية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vor diesem Hintergrund hat das Auswärtige Amt ein Bündel schnell wirkender Maßnahmen im Umfang von zunächst 1 Euro beschlossen. In einem ersten Schritt wurden der palästinensischen Polizei in Nablus 100 Funkgeräte zur Verfügung gestellt.
    وعلى هذه الخلفية قررت وزارة الخارجية الألمانية الدفع بمجموعة من الإجراءات الفعالة تتمثل في تخصيص مبلغ مليون يورو كبداية، وفي خطوة أولى تم توفير 100 جهاز لاسلكي للشرطة الفلسطينية في نابلس.
  • Nachhaltige Wirtschaftsentwicklung (vor allem Einkommensschaffung)
    التنمية الاقتصادية المستدامة (في المقام الأول توفير فرص للحصول على دخل)
  • Für die große und wachsende Zahl der Armen in den Städten sind neben den grundlegenden Infrastrukturdiensten wie etwa Energieversorgung, Verkehrseinrichtungen, Verschmutzungsbekämpfung und Abfallbeseitigung auch eine bessere Absicherung der Besitz- und Nutzungsrechte sowie von den lokalen Gemeinwesen getragene Anstrengungen zum Bau menschenwürdiger Wohnungen und zur Unterstützung der Stadtplanung erforderlich.
    يلزم للأعداد الكبيرة والمتنامية من فقراء الحضر توفير خدمات الهياكل الأساسية الأولية، من قبيل الطاقة والنقل ومكافحة التلوث والتخلص من النفايات، إلى جانب النهوض بضمانات الملكية وبالجهود المجتمعية الرامية إلى إقامة مساكن لائقة ودعم التخطيط الحضري.
  • u) unter Einsatz von Gesundheitspolitiken als Mittel zur Armutsbeseitigung nach dem Muster der Strategie der Weltgesundheitsorganisation (WHO) für Armut- und Gesundheit, den Aufbau von bestandfähigen und wirksam verwalteten armenfreundlichen Gesundheitssystemen, die sich gezielt mit den wichtigsten Krankheiten und Gesundheitsproblemen der Armen befassen und dabei größere Ausgewogenheit bei der Finanzierung des Gesundheitswesens herbeiführen, sowie die Berücksichtigung der Bereitstellung und Ermöglichung des allgemeinen Zugangs zu einer hochwertigen primären Gesundheitsversorgung in allen Lebensphasen, so auch der sexuellen und reproduktiven Gesundheitsversorgung, bis spätestens 2015, sowie durch gesundheitliche Aufklärungsprogramme, sauberes Wasser und hygienische Sanitäreinrichtungen, Ernährung, Ernährungssicherheit und Immunisierungsprogramme;
    (ش) استخدام سياسات الصحة كأداة للقضاء على الفقر، تمشياً مع استراتيجية منظمة الصحة العالمية بشأن الفقر والصحة، واستحداث أنظمة صحية قابلة للإدامة وللإدارة الفعالة تخدم الفقراء، وتركز على الأمراض الرئيسية والمشاكل الصحية التي تمس الفقراء، وتحقيق المزيد من الإنصاف في تمويل الصحة، وأيضاً مراعاة توفير رعاية صحية أولية من نوعية جيدة وتأمين إمكانية وصول الجميع إليها في كامل دورة الحياة، بما في ذلك الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، في أجل أقصاه عام 2015، وكذلك برامج التربية الصحية، والمياه النظيفة والمرافق الصحية الآمنة، والتغذية، والأمن الغذائي وبرامج التحصين؛
  • Die Bereitstellung von Sicherheit obliegt auch weiterhin in erster Linie den Mitgliedstaaten und ihren Organisationen; dies ist ihr hoheitliches Recht und ihre hoheitliche Aufgabe.
    وتظل الدول الأعضاء ومنظماتها هي المسؤولة في المقام الأول عن توفير الأمن؛ فذلك حقها ومسؤوليتها ضمن إطار سيادتها.
  • unterstreicht, dass die beiden Seiten die Hauptverantwortung dafür tragen, angemessene Sicherheit und die Bewegungsfreiheit der UNOMIG, der GUS-Friedenstruppe und des sonstigen internationalen Personals zu gewährleisten, und fordert beide Seiten auf, ihre diesbezüglichen Verpflichtungen zu erfüllen;
    يشدد على أن الطرفين تقع على عاتقهما المسؤولية الأولى عن توفير الأحوال الأمنية المناسبة وضمان حرية الحركة لفريق مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وسائر الموظفين الدوليين، ويدعو الجانبين الوفاء بالتزاماتهما في هذا الشأن؛
  • bekräftigt, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Schaffung nationaler und internationaler Bedingungen tragen, die der Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung förderlich sind, und dass sie sich zu diesem Zweck zur Zusammenarbeit miteinander verpflichtet haben;
    تؤكد من جديد مسؤولية الدول في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية والتزامها بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛
  • Das Anfangsziel für die Finanzierung des Friedenskonsolidierungsfonds in Höhe von 250 Millionen Dollar sollte spätestens 2007 erreicht werden.
    وينبغي توفير الرقم المستهدف للتمويل الأولي لصندوق بناء السلام، أي 250 مليون دولار، بحلول عام 2007.
  • bekräftigt, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Schaffung nationaler und internationaler Bedingungen tragen, die der Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung förderlich sind, und dass sie sich zu diesem Zweck zur Zusammenarbeit miteinander verpflichtet haben;
    تعيد التأكيد على أن الدول تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن توفير الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية وعلى أنها ملتزمة بالتعاون فيما بينها لهذه الغاية؛
  • Wir sind entschlossen, die Vererbung von Mangelernährung und schlechter Gesundheit von einer Generation zur nächsten zu unterbrechen, indem wir allen Kindern sichere und gesunde Startbedingungen im Leben verschaffen, in allen Gemeinwesen den Zugang zu wirksamen, ausgewogenen, dauerhaften und nachhaltigen Systemen der primären Gesundheitsversorgung, mit entsprechenden Auskunfts- und Beratungsdiensten, eröffnen, angemessene Wasserver- und -entsorgungsdienste bereitstellen und bei Kindern und Jugendlichen gesunde Lebensgewohnheiten fördern.
    ونحن مصممون على كسر حلقة سوء التغذية والضعف الصحي المتوارثة من جيل إلى جيل بأن نوفر لجميع الأطفال بداية آمنة وصحية لحياتهم؛ وتوفير نظم رعاية صحية أولية فعالة وعادلة ومطردة ومستدامة في جميع المجتمعات، وكفالة الوصول إلى المعلومات والخدمات الطبية؛ وتوفير المياه والمرافق الصحية المناسبة؛ وتشجيع اتباع الأطفال واليافعين لنمط حياة صحية.